stellenmarkt.ch
International Marketing & Communications Specialist
Deine Aufgaben: Event Maestro : Du planst, führst durch und wertest interne und externe Veranstaltungen wie Messen, Konferenzen sowie Mitarbeiter-...   » Weiter
Employability Coach 60 - 80%
Was wirst Du bei uns tun: Beratung & Coaching von höherqualifizierten Arbeitssuchenden Unterstützung unserer Teilnehmenden bei der Entwicklung ihrer...   » Weiter
Mitarbeiter*in Kinderparadies
Du bist fürsorglich und betreust gerne kleine Kinder? Du bist verantwortungsbewusst und behältst auch bei einer grösseren Gruppe von Kindern den...   » Weiter
Trainee Qualitätssicherung (m/ w/ d) 80-100%
<h2 class="headline h3 headline_hasBackground"> Einleitung Du hast dein Studium der Lebensmitteltechnologie erfolgreich abgeschlossen und bist nun...   » Weiter
Fachspezialist:in Kommunikation und Marketing
80% - 100% unbefristet Das bewegst Du Betreuung ausgewählter Social-Media-Kanäle .Entwicklung und Umsetzung kreativer Kampagnen .Interaktion mit der...   » Weiter
PROREKTOR:IN AUSBILDUNG 80- 100 % oder im Top-Sharing
Ihre Aufgaben Sie leiten das Prorektorat Ausbildung fachlich, personell und finanziell. Sie führen den Prorektoratsstab, die Leitung Berufspraxis,...   » Weiter
Leitung Ausbildung (w/ m; 80 - 100%) (für die berufliche Grundbildung in Hotellerie und Gastronomie)
Zu Ihren Aufgaben gehört die Förderung der Lernenden am Arbeitsplatz (Hotel). Diese werden in allen gastgewerblichen Berufen von Ihnen im praktischen...   » Weiter
Leiter IT Gruppe (m/ w/ d)
Zukunft ermöglichen Die Polygon Schweiz AG ist Teil der weltweit tätigen Polygon Gruppe und hat sich zum Ziel gesetzt, mit hochwertigen...   » Weiter
» Mehr freie Stellen
Stellenmarkt
Presse
Inland
Wirtschaft
Ausland
Sport
Kultur
Internet
Boulevard
Wetter

Fussball
Formel 1
Radfahren

Telekommunikation
Informatik
Arbeitsmarkt
Immobilien
Reisen

Publireportage
Kultur
Gewerbe
Hotels
Shopping
Freizeit
Verkehr
Bildung
Soziales
Politik
Presse
Impressum
Datenschutzerklärung



Kostuem TODESENGEL KOSTÜM
TODESENGEL KOSTÜM
Fasnacht
Kostüme

 

Fussball-Trikots aus den 60er und 70er Jahren. Kult und Style pur!

TASMANIA BERLIN SHIRT
 

schatzsuche.ch
Gratis-Wettbewerb
Flugreise für 2 Personen & 100 Tagespreise zu gewinnen!
Spielspass pur!
schatzsuche.ch Gewinnspiel
 

www.auskunft.ch
Internetsuche:

Kanton SG
Schweiz



News - powered by news.ch


Der diplomierte Kommunikator FH Roman Probst leitet die TRANSLATION-PROBST AG seit der Gründung des Unternehmens.

Abbildung vergrössern

 
www.traumjob.info, www.ausland.info, www.ticket.info, www.das.info

.swiss und .ch Domains - Jetzt registrieren!

Möchten Sie zu diesen Themen eine eigene Internet Präsenz aufbauen? Registrieren Sie jetzt komfortabel attraktive Domainnamen!




 
Shopping - Geschenktipps und weiteres

Christina Ricci Batman

 Christina Ricci
 Batman



Freitag, 10. Februar 2012 / 08:57:00

Das Ticket zum Traumjob im Ausland

Gut verdienen und die Freizeit unter Palmen verbringen ist der Traum vieler Arbeitnehmer. Der Weg dorthin - sprich: die Bewerbung - birgt aber oft Tücken. Wer sich vorab gut über die landestypischen Normen informiert und mit seinen Unterlagen einen guten Eindruck hinterlässt, hat aber auch bei nicht ganz perfekten Sprachkenntnissen gute Chancen.

Wer träumt nicht davon: Im Ausland arbeiten, wenn möglich an den Stränden der Côte d'Azur oder in einem grossen Bürogebäude an der pulsierenden Wall Street? Wer diesen Traum vom Arbeiten im Ausland verwirklichen möchte, muss erst einmal einen Arbeitgeber von sich überzeugen.

Professionelle Bewerbungsunterlagen sind dabei das A und O. Sie stellen den Grundkontakt her zwischen Bewerber und Arbeitgeber - und prägen den entscheidenden ersten Eindruck. Deshalb sollte man sich zuallererst informieren, welche Vorgaben und Regeln für Bewerbungen im jeweiligen Land gelten. So legt man beispielsweise einem angelsächsischen CV weder ein Foto bei, noch gibt man sein Geburtsdatum an. Oftmals werden auch keine Angaben zum Zivilstand oder der Nationalität gemacht. Bei US-orientierten Firmen stehen im Gegensatz zu Europa eher die erbrachten und erreichten Berufsleistungen bzw. Erfolge im Vordergrund und weniger die akademischen Titel. Franzosen formulieren das Anschreiben besonders höflich und zurückhaltend - und in Spanien sollte man sich möglichst kurz fassen.

Stelleninserat: Die Sprache verpflichtet

Doch in welcher Sprache bewirbt man sich am besten? Hierfür gibt es eine simple Regel, erklärt Martin Meier, Head Human Resources und als solcher verantwortlich für rund 3'000 Mitarbeitende weltweit: «Wenn die Stelle auf Deutsch ausgeschrieben ist, erwarte ich auch einen CV und ein Motivationsschreiben auf Deutsch. Analog dazu suchen wir mit englischsprachigen Jobinseraten meist explizit Fachleute mit Englisch-Skills. Gerade bei Kaderstellen sind gute Englischkenntnisse ein Must.» Bei der Sulzer Chemtech AG zum Beispiel sind heute rund 80 Prozent der Stellen in Englisch ausgeschrieben; nur rund 20 Prozent sind auf Deutsch.

Bewerbungsunterlagen: Der erste Eindruck zählt

Sich auf Englisch bewerben heisst: Die Chance nutzen, seine Fremdsprachenkenntnisse unter Beweis zu stellen. Um sprachliche Patzer und ungenaue Übersetzungen zu vermeiden, wendet man sich am besten an ein professionelles Übersetzungsbüro. Spezialisierte Fachübersetzer kennen sich nicht nur mit den Bewerbungsmodalitäten in den verschiedenen Ländern aus, sondern können auch übersetzte Zeugnisse, Diplome oder juristische Dokumente notariell beglaubigen lassen. «Das hinterlässt einen guten Eindruck und schafft Vertrauen», weiss Roman Probst, Gründer und CEO des Übersetzungsbüros TRANSLATION-PROBST AG. «Wir setzen auf muttersprachliche Fachübersetzer, die sich auch mit den kulturellen Eigenheiten des Ziellandes auskennen. So garantieren wir perfekt übersetzte Dokumente und richtig formulierte Bewerbungen, die ankommen. Landestypische Begebenheiten fliessen so automatisch in die Übersetzung mit ein.»

Dass sauber gestaltete und fehlerfreie Unterlagen wichtig sind, bekräftigt auch Martin Meier von der Sulzer Chemtech AG: «Als erstes achte ich bei einem CV auf den theoretischen Background und die fachliche Erfahrung. Dann natürlich auch auf die Darstellung des CVs und den Inhalt des Motivationsschreibens. Diese Dokumente müssen einfach einen guten Eindruck machen. Wenn die Sprache fehlerhaft ist oder schlecht formuliert wird, ist das natürlich nicht so gut.»

Vorstellungsgespräch: Der letzte Schritt zum Traumberuf

Überzeugen die Unterlagen, ist die erste Hürde schon mal geschafft. Wie aber sieht es mit den mündlichen Sprachkenntnissen aus? Einen Dolmetscher kann man ja schlecht ans Vorstellungsgespräch mitnehmen. José M. San José, Mediensprecher Adecco Switzerland, legt jedem Bewerber ans Herz, ehrlich zu sein. «Was die sprachlichen Qualifikationen - sei es schriftlich oder mündlich - betrifft, rate ich jedem, diese transparent und wenn möglich in den international gültigen Standards (A1, B1 etc.) anzugeben.» Dann müsse man vor dem Vorstellungsgespräch keine Angst haben: «Nicht ganz perfekte Sprachkenntnisse kann man mit seinem Wissen und seinen beruflichen Qualifikationen wieder ausgleichen.

Wichtig ist die Kommunikation an sich - das Gespräch muss fliessend sein, und der Bewerber sollte authentisch rüberkommen.» Selbstverständlich sollte man sich gut vorbereiten - nie aber Sätze oder Antworten auswendig lernen. Dann steht dem Traum vom Job im Ausland nichts mehr im Wege.

 

Sich richtig bewerben - in jeder Sprache
TRANSLATION-PROBST ist das erste Schweizer Übersetzungsbüro mit Qualitäts- und Bestpreisgarantie. Offizielle Partner wie HR SWISS, FH SCHWEIZ, NZZexecutive, karriere.ch, JobScout24 und topjobs empfehlen ihren Privatkunden für die Übersetzung ihrer Bewerbung TRANSLATION-PROBST. Als Hausübersetzer und Korrektor von Adecco Schweiz korrigiert TRANSLATION-PROBST für über 110 Adecco-Filialen in der ganzen Schweiz Stelleninserate und Arbeitszeugnisse von Geschäftskunden. Bei der Übersetzung von Arbeitszeugnissen holt das anerkannte Übersetzungsbüro auf Wunsch auch notarielle Beglaubigungen und Apostillen ein.

 

Roman Probst (Quelle: pd)

  • Artikel per E-Mail versenden
  • Druckversion anzeigen
  • Newsfeed abonnieren
  • Links zum Artikel:
  • TRANSLATION-PROBST AG
    Die TRANSLATION-PROBST AG ist das erste Schweizer Übersetzungsbüro mit Qualitäts- und Bestpreisgarantie und das bisher einzige Übersetzungsbüro mit kostenlosem Terminologie-Service.
  • In Verbindung stehende Artikel:


    Für die «Local to Global»-Expo für internationale Expansion ausgewählt
    Freitag, 27. September 2013 / 13:25:00
    [ weiter ]
     


     
     
     
     
     

    Foto: hpgruesen (Pixabay License)

    Publireportage

    Mit dem Privatjet durch Europa

    Nach Cannes, Nizza, Paris, Amsterdam, Düsseldorf oder London jetten? Von einem zentral in Europa gelegenen Flughafen wie dem von St. Gallen und Altenrhein in der Schweiz ist das überhaupt kein Problem. [ weiter ]

     
     


    World-class Startups. Swiss Made.
    venturelab AG
    Kesslerstrasse 9, 9000 St. Gallen

     
    Firma genial einfach gründen und Erfolg versprechend starten.
    IFJ Institut für Jungunternehmen
    Schützengasse 10, 9000 St. Gallen


    Das unabhängige Elektronische Medienhaus aus St.Gallen.
    VADIAN.NET AG
    Katharinengasse 10, 9000 St. Gallen


    Die Schweizer Hotel-Plattform
    hotel.ch
    Katharinengasse 10, 9000 St. Gallen

     
    Expanding Business Horizons
    Greater Zurich Area AG
    Limmatquai 122, 8001 Zürich

    1 bis 5 (von 4'131 Einträgen)

     Weiter 
     
     
     
    Mit Ihrem Eintrag präsentieren Sie Ihr Unternehmen in einem sehr attraktiven und dynamischen Umfeld von innovativen Unternehmen. Nutzen Sie jetzt Ihre Chance, attraktive Geschäftspartner für den zukünftigen Erfolg kennen zu lernen.

    © 2024 by St.Gallen
    online
    alle Rechte vorbehalten

    Ein Service der VADIAN.NET AG

    webdesign © 1997-2024
    by VEBTREX

    nach oben

    Stellenmarkt | Kredit | Leasing | Hotel | Seminare | Veranstaltungen
    Domain registrieren | Markenregister | Marktplatz
    SMS Blaster | Einkaufen | Feedback | Jobs | Werbung | Impressum